Of the good and faithful servant, whose energies, thus directed, are thus methodized, it is truly affirmed that He lives in time, than that Time lives in him.
That quote is from Coleridge’s “Essays on Method.” This quote reminds me of Jasper Neel’s comments in his book Aristotle’s Voice on living, human discourse vs. dead, professional discourse. The idea that, once the energy exerted is turned into a method, the person becomes subservient to time as compared to time being subservient to the person.
But I have to wonder what he means by time. I think I may be taking it too literally. What else could it mean? After reading the previous sentences, Coleridge talks about the person giving time a soul (Soul could be reworded as meaning and, therefore, identity, I think).
I see the correlation between dead language and Coleridge in this quote because he distinguishes the idea of man subservient to time and time subservient to the person. The man subservient to time is the one who’s discourse is artificial and devoid of life whereas the man who makes time subservient to him is the one who’s discourse is natural and full of life.
If this doesn’t make sense, that’s okay. Coleridge was a poetic philosopher. He had flower metaphors that were metaphors that he explains in such flowery metaphorical detail that you don’t know which way is up.